120: 名無しさん 25/07/04(金)22:41:47 No.1333077902
あなたですか
誠にありがとうございますhttps://x.com/arvinhomaaya/status/1940743266099777643

222: 名無しさん 25/07/04(金)23:02:21 No.1333084002
>>120
翻訳家かと思ったら歌手なのかこの方
133: 名無しさん 25/07/04(金)22:44:08 No.1333078655
>>120
よくあの歌詞を英語にできましたね…
177: 名無しさん 25/07/04(金)22:55:25 No.1333082037
>>133
想像通りめちゃくちゃ苦心したらしい
その他の言語版は未定だけどコール部分だけは全世界共通で日本語のままでいくとか
138: 名無しさん 25/07/04(金)22:45:19 No.1333079015
GLUもいつか英語版来るかな…
844: 名無しさん 25/07/03(木) 15:03:19 ID:8D.wx.L29

本人が歌うのか………

「うまぴょい伝説」English ver.を
グラスワンダー役として歌唱しました!

笑っちゃうくらい難易度高かったー!!笑

でもタイミングで「うまぴょい伝説」を再レコーディングさせてもらえたことも、
グラスがアメリカ出身なのを表現できたことも嬉しいです☺️

一緒に歌ってみてねー!!☺️🎤 #ウマ娘 https://t.co/kJ4HAUTGf5

846: 名無しさん 25/07/03(木) 15:05:36 ID:On.du.L38
うまぴょいイングリッシュ録音のついでに歌唱局増やして?
850: 名無しさん 25/07/03(木) 15:09:32 ID:D0.qd.L52
コアなファンは日本人声優の声が好きやから英語吹替よりオリジナル音声で聞くのを好むってのは聞いたことある
だからって日本人声優が英語で吹き替えするのはちょっと聞いたこと無い
872: 名無しさん 25/07/03(木) 15:17:34 ID:JW.xl.L53
>>850
外人が演じるとフタエノキワミになるしな
865: 名無しさん 25/07/03(木) 15:15:50 ID:Q6.7s.L32
日本に良くいる海外の映画は字幕以外認めないのオタクバージョンやから別に全員が全員それとちゃうで
867: 名無しさん 25/07/03(木) 15:16:25 ID:Hs.6g.L35
だがコマンドーは吹き替えに限るぞ
869: 名無しさん 25/07/03(木) 15:16:47 ID:I5.0c.L35
>>867
ジャッキー・チェンもやね
851: 名無しさん 25/07/03(木) 15:10:28 ID:Hs.6g.L35
チャーチルダウンズでウマぴょい流せトランプ
852: 名無しさん 25/07/03(木) 15:10:50 ID:xy.cv.L18
スキルアップの機会ではあるだろうけど
負担がね
853: 名無しさん 25/07/03(木) 15:11:13 ID:Hs.6g.L35
そこでDMM英会話ですよ
864: 名無しさん 25/07/03(木) 15:15:41 ID:ql.6g.L31
一人称は伝わらなさそう
873: 名無しさん 25/07/03(木) 15:17:49 ID:D0.qd.L52

>>864

翻訳家って大変やね

879: 名無しさん 25/07/03(木) 15:19:27 ID:Hs.6g.L35
日本ほど一人称作れとは言わんが
I1本じゃぁ普通に不便じゃ無い?
880: 名無しさん 25/07/03(木) 15:20:04 ID:JW.xl.L53
別に自分のこと指すだけでそんなに一人称いる?とも言える
883: 名無しさん 25/07/03(木) 15:20:22 ID:0m.6g.L7
シスプリの苦労
885: 名無しさん 25/07/03(木) 15:21:13 ID:JW.xl.L53
>>883
brother(お兄ちゃん、お兄様、あにぃ、兄ちゃま、兄君、兄君様、etc)

シスプリがトレンドに入ってて思い出したのが外国版の兄の呼び方だったw
#シスタープリンセス
881: 名無しさん 25/07/03(木) 15:20:17 ID:D0.qd.L52
キャラ付けするって観点では不便やが現実では逆に便利やろどんな場面でもIで通るんやから

引用元: https://open.open2ch.net/test/read.cgi/onjgame/1751509170/ / https://www.2chan.net/

1000: 名無しのトレーナー 2018/01/01(月) 00:00:00.00 ID:umamusume